1
00:00:04,767 --> 00:00:06,796
This film was considered
a lot of wasted time.

2
00:00:06,831 --> 00:00:08,814
It was found in the film library in Belgrade.

3
00:00:08,858 --> 00:00:11,699
The team of the "Lobster" company
wants to thank everyone

4
00:00:11,734 --> 00:00:14,540
And especially to the custodian Dinko Tuchakovic
and Lenny Borger,

5
00:00:14,575 --> 00:00:17,923
without which this discovery
it would be impossible...

6
00:00:46,280 --> 00:00:50,215
CORAL REEF

7
00:01:53,280 --> 00:01:59,215
Brisbane, Australia

8
00:03:03,778 --> 00:03:05,858
Open up, I'm Anna!

9
00:03:22,768 --> 00:03:23,798
where is brooks

10
00:03:24,778 --> 00:03:25,778
It's there.

11
00:03:36,798 --> 00:03:37,798
He's dead.

12
00:03:41,817 --> 00:03:42,817
Yes.

13
00:03:48,897 --> 00:03:49,897
They?

14
00:03:50,767 --> 00:03:52,878
Come on, call the police.

15
00:03:53,807 --> 00:03:54,807
Not?

16
00:03:55,918 --> 00:03:56,918
Why?

17
00:03:57,747 --> 00:03:58,938
Because I killed him.

18
00:03:59,907 --> 00:04:01,817
I couldn't take it anymore.

19
00:04:02,808 --> 00:04:03,808
and now?

20
00:04:05,798 --> 00:04:06,818
How?

21
00:04:07,738 --> 00:04:08,827
You are his girlfriend.

22
00:04:09,878 --> 00:04:11,908
Leave or they will arrest you.

23
00:04:15,798 --> 00:04:17,848
Will you let me go?

24
00:04:18,758 --> 00:04:19,828
It's my job.

25
00:04:28,717 --> 00:04:29,717
Come on.

26
00:04:29,748 --> 00:04:32,878
Go down quietly.
They will think it was a rental.

27
00:04:35,748 --> 00:04:36,748
Yes.

28
00:04:37,808 --> 00:04:38,808
and down?

29
00:04:39,718 --> 00:04:40,718
Yes.

30
00:04:40,948 --> 00:04:44,867
Listen, take bottles of milk
from the landing.

31
00:04:45,828 --> 00:04:47,948
Take her down to Mrs. Smith.

32
00:04:48,867 --> 00:04:50,867
She is a massive blonde.

33
00:04:51,767 --> 00:04:53,807
Bring her up with milk, okay?

34
00:04:54,709 --> 00:04:57,777
But you will find him here, too.

35
00:04:58,717 --> 00:05:01,717
I will tell him that you threatened me.

36
00:05:01,898 --> 00:05:04,787
When the police come, you'll be gone.

37
00:05:05,908 --> 00:05:09,788
On Coronei Boulevard,
you will be hired on a ship.

38
00:05:11,938 --> 00:05:14,938
- Why are you doing this?
- Leave quickly.

39
00:05:15,938 --> 00:05:18,728
- What is your name?
- Anna.

40
00:05:19,908 --> 00:05:20,908
Anna?

41
00:05:21,948 --> 00:05:24,707
How will I find you?

42
00:05:24,858 --> 00:05:26,758
I don't believe that.

43
00:05:29,738 --> 00:05:30,887
Come on, go away.

44
00:06:12,787 --> 00:06:13,868
- Mrs. Smith?
- Yes.

45
00:06:14,738 --> 00:06:16,828
Anna wants milk, yes?

46
00:06:17,797 --> 00:06:18,797
Thank you.

47
00:06:18,878 --> 00:06:20,918
Don't forget, madam. Smith.

48
00:06:59,907 --> 00:07:02,938
If you don't work,
I'll drop you off at the first stop.

49
00:07:03,878 --> 00:07:04,937
We are leaving tonight.

50
00:07:05,808 --> 00:07:06,877
At dock number 3.

51
00:07:07,747 --> 00:07:08,747
Portland.

52
00:07:25,838 --> 00:07:28,777
Excuse me, sir. Are you hiring?

53
00:07:29,838 --> 00:07:32,707
- Have you sailed before?
- No.

54
00:07:32,947 --> 00:07:35,777
But you can be of help.

55
00:07:35,937 --> 00:07:38,937
Huh! To play cards?

56
00:07:40,748 --> 00:07:41,827
No, thank you.

57
00:07:42,778 --> 00:07:44,788
I want to leave Brisbane.

58
00:07:46,848 --> 00:07:50,727
Ha ha! Do you need a change of scenery?

59
00:07:50,927 --> 00:07:52,848
It doesn't matter what I have to do..

60
00:07:58,718 --> 00:07:59,847
Well, let's talk.

61
00:08:04,877 --> 00:08:05,877
Sit down.

62
00:08:08,917 --> 00:08:10,797
- Whiskey?
- Yes, if you want.

63
00:08:10,927 --> 00:08:11,938
Two whiskeys.

64
00:08:14,828 --> 00:08:16,848
- Don't you have a wife or children?
- No.

65
00:08:17,737 --> 00:08:18,757
I have 5.

66
00:08:18,938 --> 00:08:21,737
Children, not husbands.

67
00:08:27,758 --> 00:08:28,758
What is your name?

68
00:08:29,858 --> 00:08:30,867
Ted Lennard.

69
00:08:33,757 --> 00:08:35,868
Do you know how to keep your word?

70
00:08:37,727 --> 00:08:38,838
It happened to me.

71
00:08:39,897 --> 00:08:41,827
Are you going to stay?

72
00:08:42,818 --> 00:08:45,748
- under any circumstances?
- I think so.

73
00:08:45,917 --> 00:08:47,838
I command the Portland vessel.

74
00:08:48,727 --> 00:08:50,757
My name is Nicolas Jolife.

75
00:08:50,907 --> 00:08:52,887
And they go to Mexico.

76
00:08:53,858 --> 00:08:54,907
am i taking you there

77
00:08:55,778 --> 00:08:57,907
Yes. What do you expect from me?

78
00:08:58,917 --> 00:09:01,928
Your word and your skin.

79
00:09:02,867 --> 00:09:04,808
- one day..
- With a smile.

80
00:09:04,947 --> 00:09:07,798
With or without, I don't care.

81
00:09:08,937 --> 00:09:12,727
And... this skin, when it will
are you asking me?

82
00:09:13,758 --> 00:09:14,858
We will see.

83
00:09:15,797 --> 00:09:18,767
There is a 60% chance that I won't ask him for anything.

84
00:09:19,787 --> 00:09:20,787
60?

85
00:09:23,707 --> 00:09:26,917
Here I don't have even 10% to escape
compared to your 60%

86
00:09:29,747 --> 00:09:30,877
Overall it was arranged.

87
00:09:31,747 --> 00:09:34,778
- Do I have your word?
- Yes, for Mexico.

88
00:09:41,887 --> 00:09:43,928
What is your head size?

89
00:09:45,888 --> 00:09:46,908
For what?

90
00:09:47,898 --> 00:09:48,898
do you allow me

91
00:09:51,878 --> 00:09:53,707
It's your size.

92
00:09:53,898 --> 00:09:55,888
- What does this mean?
- Nothing.

93
00:09:56,888 --> 00:09:58,917
I take precautions.

94
00:10:00,828 --> 00:10:01,937
come with me

95
00:10:30,737 --> 00:10:32,857
- Are you okay?
- Yes, Commander.

96
00:10:33,767 --> 00:10:35,807
Mr. Abboy, from forensics.

97
00:10:36,707 --> 00:10:37,907
Springbett, my second.

98
00:10:38,787 --> 00:10:39,787
my nephew

99
00:10:39,867 --> 00:10:42,777
I take it with me, the trip
form the youth.

100
00:10:43,737 --> 00:10:44,948
Especially a young man.

101
00:10:45,838 --> 00:10:46,917
Stirred.

102
00:10:47,788 --> 00:10:49,838
- Who are you looking for?
- Someone.

103
00:10:50,747 --> 00:10:51,948
Oh, that's my job.

104
00:10:52,827 --> 00:10:54,758
Apply a dressing.

105
00:10:54,898 --> 00:10:56,728
With onion juice.

106
00:10:57,777 --> 00:10:58,777
Are you going far?

107
00:10:59,877 --> 00:11:01,717
No, in Manila.

108
00:11:02,888 --> 00:11:04,848
- Is the crew there?
- Yes.

109
00:11:05,818 --> 00:11:07,808
- Good hunting.
- Enjoy your trip.

110
00:11:09,927 --> 00:11:10,927
Welcome.

111
00:11:34,718 --> 00:11:35,737
Your apartment.

112
00:11:35,857 --> 00:11:37,897
- I leave you?
- Yes, thank you.

113
00:11:38,868 --> 00:11:39,868
Good night.

114
00:11:40,877 --> 00:11:41,877
Good night.

115
00:11:55,887 --> 00:11:58,818
Don't make the sick or the crazy,
I'm kicking you out!

116
00:12:01,757 --> 00:12:03,798
Your nephew, what will he do?

117
00:12:03,947 --> 00:12:06,827
- A false captain.
- You are disgusted.

118
00:12:07,748 --> 00:12:09,947
Yes, but I hope it will work.

119
00:12:16,867 --> 00:12:17,937
Hello, Commander.

120
00:12:23,857 --> 00:12:25,758
Good evening, Commander.

121
00:12:58,868 --> 00:12:59,868
So!

122
00:13:00,737 --> 00:13:02,948
Warm up, lazy people!

123
00:13:04,857 --> 00:13:06,817
Snoring in there!

124
00:13:07,707 --> 00:13:08,707
Mister...

125
00:13:08,787 --> 00:13:09,878
what am i doing

126
00:13:10,757 --> 00:13:11,757
You?

127
00:13:11,838 --> 00:13:14,808
It's dinner time. So, bon appetit.

128
00:13:15,737 --> 00:13:17,707
The commander is waiting for you.

129
00:13:17,937 --> 00:13:18,937
Very good.

130
00:13:21,916 --> 00:13:24,707
Enter.

131
00:13:27,937 --> 00:13:28,937
Commander.

132
00:13:29,917 --> 00:13:30,937
Ah, Lennard!

133
00:13:32,727 --> 00:13:33,877
- How are you?
- Oh...

134
00:13:34,758 --> 00:13:35,897
Does it look good?

135
00:13:36,778 --> 00:13:38,718
I have nothing to do.

136
00:13:39,707 --> 00:13:40,748
Does it bother you?

137
00:13:40,867 --> 00:13:44,847
It's good to stay on the deck
follow the others.

138
00:13:45,817 --> 00:13:47,757
I don't like doing nothing.

139
00:13:47,897 --> 00:13:50,767
And you didn't take me on board for that.

140
00:13:51,747 --> 00:13:52,837
A little patience.

141
00:13:54,737 --> 00:13:58,707
Don't think I'm a philanthropist.
Rather be the opposite.

142
00:13:59,797 --> 00:14:01,947
- Did you have breakfast?
- Oh, no.

143
00:14:02,867 --> 00:14:04,857
Havelock! Another coffee!

144
00:14:05,758 --> 00:14:06,857
- stop!
- Thank you.

145
00:14:07,737 --> 00:14:09,717
- do you know him?
- No.

146
00:14:09,858 --> 00:14:13,727
His kitchen is terrible,
but the man is interesting.

147
00:14:13,928 --> 00:14:18,737
He's about a vet, besides
doctor and surgeon.

148
00:14:19,717 --> 00:14:22,757
He has a disease called...

149
00:14:22,947 --> 00:14:24,907
What disease do you have?

150
00:14:25,798 --> 00:14:26,878
- Nervousness.
- Ah!

151
00:14:27,858 --> 00:14:29,818
Yes, it's admirable.

152
00:14:30,817 --> 00:14:33,818
Forget food, poison a man,

153
00:14:34,818 --> 00:14:37,757
Cut the leg transversely: nervousness!

154
00:14:37,937 --> 00:14:39,836
What should I do?

155
00:14:40,728 --> 00:14:41,826
Drink the coffee.

156
00:14:42,708 --> 00:14:44,857
- and then?
- Serve him breakfast.

157
00:14:45,778 --> 00:14:48,727
- What am I doing?
- I'm stretching.

158
00:14:49,738 --> 00:14:50,738
Do the same.

159
00:14:51,738 --> 00:14:52,738
and snort.

160
00:14:53,907 --> 00:14:56,777
Or I think about pleasant things.

161
00:14:56,938 --> 00:14:59,757
We need to know why.

162
00:14:59,917 --> 00:15:01,887
A woman, she's charming.

163
00:15:02,867 --> 00:15:03,867
Yes, I know.

164
00:15:04,887 --> 00:15:05,908
But not all.

165
00:15:06,777 --> 00:15:08,717
Don't ask too much.

166
00:15:08,937 --> 00:15:10,787
A woman is...

167
00:15:11,817 --> 00:15:13,717
A hair color,

168
00:15:13,847 --> 00:15:15,747
A first name, a perfume.

169
00:15:15,947 --> 00:15:16,947
Nothing more.

170
00:15:18,898 --> 00:15:20,797
Ah... I'm going to sleep.

171
00:15:20,938 --> 00:15:23,848
It's even better than these thoughts.

172
00:15:38,788 --> 00:15:39,847
Starboard 25.

173
00:15:40,867 --> 00:15:41,906
Starboard 25.

174
00:15:54,907 --> 00:15:57,827
Are we getting to Mexico at this rate?

175
00:15:58,738 --> 00:15:59,857
We have been at sea for 15 days.

176
00:16:00,738 --> 00:16:01,738
Oh, easy.

177
00:16:01,897 --> 00:16:04,737
20 more days of navigation.

178
00:16:04,907 --> 00:16:05,918
20 days?

179
00:16:06,787 --> 00:16:07,787
It's good!

180
00:16:08,907 --> 00:16:10,917
and there is no layover?

181
00:16:11,827 --> 00:16:14,716
- Yes, Togobu.
- Togobu?

182
00:16:15,807 --> 00:16:18,777
A coral reef. Let's get water.

183
00:16:19,947 --> 00:16:21,847
When will that be?

184
00:16:22,847 --> 00:16:25,868
in a day. Two. It depends on the time.

185
00:16:29,747 --> 00:16:33,727
Ah, dear, you don't know what it's like
you don't do anything!

186
00:16:35,857 --> 00:16:38,727
I can lend him my bible.

187
00:16:42,767 --> 00:16:44,927
- Do you need a head to read it?
- and me?

188
00:16:49,937 --> 00:16:50,937
Ah.

189
00:17:45,897 --> 00:17:47,818
what are you doing there

190
00:17:48,717 --> 00:17:49,897
Peel potatoes.

191
00:17:50,896 --> 00:17:51,947
I have nothing to do.

192
00:17:52,817 --> 00:17:53,927
Have you operated on anyone?

193
00:17:54,808 --> 00:17:56,778
Unfortunately not.

194
00:17:57,787 --> 00:18:01,816
It's sad to be a generalist with
temperament of a surgeon.

195
00:18:02,897 --> 00:18:04,877
- What is it?
- The mechanic.

196
00:18:05,778 --> 00:18:07,907
- What does he have?
- A dirty fever.

197
00:18:08,827 --> 00:18:11,718
- Is it replaced?
- You don't have to say anything.

198
00:18:11,887 --> 00:18:15,937
Springbett can't wait to get away
that's why, so quiet.

199
00:18:16,907 --> 00:18:19,807
I'll help him, I'll take care of it.

200
00:18:22,927 --> 00:18:24,867
It's nice, sir. Ted.

201
00:18:35,707 --> 00:18:37,807
- Is he not well?
- Yes, commander.

202
00:18:38,717 --> 00:18:40,908
You can't stand up anymore
go and rest.

203
00:18:41,897 --> 00:18:42,918
I'm replacing you.

204
00:18:43,787 --> 00:18:44,827
Thank you, Commander.

205
00:18:44,947 --> 00:18:47,727
Ah, you have fixed ideas.

206
00:20:17,787 --> 00:20:19,886
- Are you okay, Lennard?
- Yes, Commander.

207
00:20:20,797 --> 00:20:22,917
You have been useful, thank you.

208
00:20:23,626 --> 00:20:25,037
- You have no reason.
- Yes.

209
00:20:25,707 --> 00:20:28,796
Although I would prefer not to be
owe nothing

210
00:20:29,747 --> 00:20:30,747
in the end.

211
00:20:30,867 --> 00:20:32,836
You behaved like a man.

212
00:20:33,877 --> 00:20:35,857
It's been a long time.

213
00:20:36,767 --> 00:20:38,917
I'm going to introduce a funny guy.

214
00:20:39,837 --> 00:20:43,756
An Englishman who came here
to escape from civilization.

215
00:20:49,887 --> 00:20:51,827
Whose island is this?

216
00:20:52,746 --> 00:20:53,746
Nobody.

217
00:20:53,907 --> 00:20:56,818
It's an island forgotten by everyone.

218
00:20:57,847 --> 00:20:59,847
Because there is no oil here.

219
00:21:00,747 --> 00:21:03,706
But happy people who
no one cares.

220
00:21:05,716 --> 00:21:06,817
He is treated like a king.

221
00:21:07,767 --> 00:21:09,777
Because he wears pants.

222
00:21:16,738 --> 00:21:19,866
If he is so happy, why?
are you in a hurry here?

223
00:21:21,737 --> 00:21:23,916
Because I bring him something essential.

224
00:21:24,837 --> 00:21:26,877
- What?
- Mute paper.

225
00:21:27,797 --> 00:21:29,777
laugh

226
00:21:33,857 --> 00:21:34,947
I greet you.

227
00:21:35,827 --> 00:21:36,897
Hi, Hobson.

228
00:21:40,787 --> 00:21:41,787
so,

229
00:21:42,727 --> 00:21:44,907
Haven't you been arrested yet?
This makes me happy.

230
00:21:45,827 --> 00:21:47,948
And the Old World, always sick?

231
00:21:48,877 --> 00:21:49,877
Always the same.

232
00:21:49,947 --> 00:21:52,827
Who won? The worker
or the boss?

233
00:21:53,747 --> 00:21:55,867
- Much burnt wheat?
- Routine.

234
00:21:56,787 --> 00:21:59,717
And nothing new to kill flies!

235
00:21:59,887 --> 00:22:02,827
No, but for people it has progressed.

236
00:22:03,746 --> 00:22:04,877
- Ted Lennard.
- delighted.

237
00:22:05,756 --> 00:22:07,767
- A whiskey?
- Old pirate!

238
00:22:07,918 --> 00:22:10,767
Ah! I hate the English.

239
00:22:10,926 --> 00:22:14,757
Like all Anglo-Saxons
and the Latins.

240
00:22:14,947 --> 00:22:16,887
- and the Slavs?
- The same.

241
00:22:17,777 --> 00:22:18,858
What's left?

242
00:22:19,727 --> 00:22:21,797
Ha ha! The savages.

243
00:22:23,856 --> 00:22:25,887
- in your health.
- Health.

244
00:22:28,727 --> 00:22:29,727
Ah.

245
00:22:30,757 --> 00:22:33,947
The sticky note, one of the
the best human inventions.

246
00:22:34,907 --> 00:22:37,867
Everyone knows who invented it
printing press,

247
00:22:38,797 --> 00:22:39,876
But this, no one.

248
00:22:40,757 --> 00:22:41,806
What ingratitude!

249
00:22:41,937 --> 00:22:43,737
I talk a lot.

250
00:22:43,856 --> 00:22:46,787
After 4 months without saying anything,
i feel good

251
00:22:47,797 --> 00:22:48,817
Thank you, little one.

252
00:22:48,937 --> 00:22:51,857
- Are you happy?
- Be happy!

253
00:22:52,776 --> 00:22:54,877
No European would say that.

254
00:22:55,787 --> 00:22:56,938
He doesn't know what it is.

255
00:22:57,827 --> 00:23:01,756
In London I had all the money
and the culture they could offer me.

256
00:23:02,717 --> 00:23:05,766
But I wasn't living. I didn't know anything
about life��.

257
00:23:06,807 --> 00:23:08,777
But you came here.

258
00:23:09,717 --> 00:23:10,717
By chance?

259
00:23:10,907 --> 00:23:12,946
It came to me suddenly. Yes.

260
00:23:14,736 --> 00:23:16,838
One evening we gathered at my house.

261
00:23:17,757 --> 00:23:20,777
Lawyers, politicians, scholars.

262
00:23:21,717 --> 00:23:23,717
we were talking about love

263
00:23:24,747 --> 00:23:25,818
About Freud, about the ego.

264
00:23:25,937 --> 00:23:27,798
Ho ho, about ego!

265
00:23:28,827 --> 00:23:31,927
After those discussions, we had
the glacial sensation.

266
00:23:32,876 --> 00:23:34,947
C� our brain, everyone's.

267
00:23:36,798 --> 00:23:39,757
It became a packaged engine.

268
00:23:40,737 --> 00:23:43,737
What was too clever to know
next to the idiot.

269
00:23:43,916 --> 00:23:46,786
I wondered where real life was.

270
00:23:47,708 --> 00:23:51,737
And I thought that there was nowhere
they are lawyers.

271
00:23:52,707 --> 00:23:55,736
Politicians or scholars, but only.

272
00:23:56,737 --> 00:23:57,947
People and I have established.

273
00:23:58,847 --> 00:23:59,907
Everything there, here it is.

274
00:24:00,777 --> 00:24:02,737
- Pineapple.
- Pineapple.

275
00:24:03,736 --> 00:24:04,797
- Taste.
- Thank you.

276
00:24:04,917 --> 00:24:06,817
How was the reception?

277
00:24:07,707 --> 00:24:08,817
Very good.

278
00:24:08,947 --> 00:24:10,887
As good as it is for you.

279
00:24:11,777 --> 00:24:15,757
But I was wrong to bring objects
from the civilized world.

280
00:24:16,717 --> 00:24:18,737
As a wireless device.

281
00:24:18,887 --> 00:24:21,907
On which the antenna connected me
the old doctrines.

282
00:24:22,847 --> 00:24:25,878
I laid it there, between two palm trees.

283
00:24:26,817 --> 00:24:27,927
For the wild?

284
00:24:28,807 --> 00:24:30,787
Perfect. H� h� h�!

285
00:24:30,936 --> 00:24:34,837
Imagine the terror with which
they heard a voice.

286
00:24:35,787 --> 00:24:38,707
Speaking of a cultural confederation.

287
00:24:38,877 --> 00:24:42,787
And then, an invincible force
seemed to confirm my decision.

288
00:24:43,737 --> 00:24:44,826
A storm broke out.

289
00:24:45,707 --> 00:24:48,777
Which erased my connection with civilization.

290
00:24:49,917 --> 00:24:50,917
Then.

291
00:24:51,847 --> 00:24:53,766
The sun is back.

292
00:24:54,717 --> 00:24:56,927
Palmieri got their first
their destiny:

293
00:24:57,857 --> 00:24:59,927
To give shade, fruit.

294
00:25:01,726 --> 00:25:02,737
and not words.

295
00:25:04,736 --> 00:25:06,887
Excuse me, I have orders to give.

296
00:25:07,807 --> 00:25:11,787
Lennard, if you're interested
his paradise, go and visit it.

297
00:25:12,756 --> 00:25:13,947
We're only leaving tonight.

298
00:25:23,716 --> 00:25:26,727
Don't leave Hobson alone with Lennard.

299
00:25:27,837 --> 00:25:28,857
It's intentional.

300
00:25:29,727 --> 00:25:31,887
If he disembarks, we won't have any more
nobody.

301
00:25:32,807 --> 00:25:34,776
He gave me his word.

302
00:25:37,936 --> 00:25:39,946
What do you think of Lennard?

303
00:25:40,857 --> 00:25:43,797
He's a stylish guy. It deserves more.

304
00:25:44,717 --> 00:25:45,717
Come on, little one.

305
00:25:48,946 --> 00:25:51,767
Why don't you stay here?

306
00:25:51,927 --> 00:25:55,856
I would admit that I came to see you
break loneliness?

307
00:25:56,817 --> 00:25:59,727
Yes, you are very nice.

308
00:25:59,896 --> 00:26:00,896
How cute.

309
00:26:01,727 --> 00:26:04,737
But we don't have to get attached
sentimental

310
00:26:04,917 --> 00:26:05,917
I don't have anyone.

311
00:26:06,786 --> 00:26:07,897
Then stay.

312
00:26:09,727 --> 00:26:11,827
Do you want to shine in society?

313
00:26:12,736 --> 00:26:14,876
I thought once, but now...

314
00:26:15,797 --> 00:26:16,847
have you studied

315
00:26:17,716 --> 00:26:19,756
- Up to 18 years.
- and then?

316
00:26:20,927 --> 00:26:23,756
The war, I enlisted.

317
00:26:24,717 --> 00:26:26,817
- and I turned back.
- and then?

318
00:26:28,837 --> 00:26:29,837
Oh, then...

319
00:26:29,947 --> 00:26:34,716
Like many others, you will enjoy life
you are a dog.

320
00:26:34,937 --> 00:26:37,717
- No, it's not.
- Then?

321
00:26:38,877 --> 00:26:41,737
Doesn't it tempt you to be happy?

322
00:26:42,926 --> 00:26:43,926
Yes.

323
00:26:48,876 --> 00:26:50,906
Don't expect it to be.

324
00:26:51,917 --> 00:26:54,896
Happiness. That is the great law of the island.

325
00:26:55,906 --> 00:26:58,747
Without happiness, life is wasted.

326
00:26:58,907 --> 00:27:01,836
And the hatred of the savages that was lost.

327
00:27:02,757 --> 00:27:04,757
Unhappiness is a disease.

328
00:27:04,907 --> 00:27:08,747
We also have a horror of the sick.

329
00:27:11,837 --> 00:27:12,837
Departure in two hours.

330
00:27:12,916 --> 00:27:15,947
If you want to go down, you have to
to hurry up.

331
00:27:21,856 --> 00:27:22,877
No, I'm staying.

332
00:27:42,907 --> 00:27:44,777
A fire on the port side!

333
00:27:46,867 --> 00:27:49,767
Captain! A fire on the port side.

334
00:27:50,926 --> 00:27:52,867
Alert the commander.

335
00:27:58,947 --> 00:28:01,707
Turn on the spotlights, forward!

336
00:28:02,777 --> 00:28:03,777
Mr. Leonard.

337
00:28:03,856 --> 00:28:05,777
- Wake up.
- For what?

338
00:28:05,917 --> 00:28:08,816
- A torpedo is approaching.
- and?

339
00:28:09,737 --> 00:28:11,727
I'm calling the commander.

340
00:28:21,776 --> 00:28:22,776
what is it

341
00:28:22,857 --> 00:28:25,756
Do you know Rosy Quijada?

342
00:28:25,927 --> 00:28:26,927
No, why?

343
00:28:27,797 --> 00:28:29,777
He's a Mexican general.

344
00:28:29,927 --> 00:28:32,796
He wants to get his hands on power.

345
00:28:33,747 --> 00:28:34,826
It doesn't bother me.

346
00:28:34,946 --> 00:28:38,857
He needs 18,000 chickens
explosive, our charge.

347
00:28:39,816 --> 00:28:41,887
I began to doubt myself.

348
00:28:42,797 --> 00:28:45,746
For download, we need
of peace.

349
00:28:45,928 --> 00:28:48,847
That's not the case, we're being followed by a torpedo.

350
00:28:50,847 --> 00:28:51,877
What can i do?

351
00:28:52,746 --> 00:28:55,926
Either we manage to get rid of them, or we don't.

352
00:28:56,947 --> 00:28:58,777
I am cautious.

353
00:28:59,896 --> 00:29:01,837
What can happen?

354
00:29:02,727 --> 00:29:04,787
They will take the commander.

355
00:29:04,946 --> 00:29:07,757
This is serious.

356
00:29:08,856 --> 00:29:10,707
The first unemployment.

357
00:29:15,717 --> 00:29:16,927
Take the order.

358
00:29:18,877 --> 00:29:21,806
How? Can he take me?

359
00:29:22,766 --> 00:29:23,766
Put that on.

360
00:29:24,717 --> 00:29:26,766
Try to understand.

361
00:29:26,927 --> 00:29:29,777
I understand, very well indeed.

362
00:29:30,726 --> 00:29:31,897
I have family.

363
00:29:35,756 --> 00:29:36,756
It's getting closer.

364
00:29:36,867 --> 00:29:38,907
I heard. What should I do?

365
00:29:39,806 --> 00:29:42,727
Go to the deck with the �apca.

366
00:29:42,897 --> 00:29:43,897
I'm sorry.

367
00:29:44,857 --> 00:29:46,887
Then it was agreed.

368
00:30:08,717 --> 00:30:10,717
You have been promoted.

369
00:30:10,916 --> 00:30:11,916
Yes.

370
00:30:12,926 --> 00:30:14,926
Tell me, the torpedo is here.

371
00:30:16,716 --> 00:30:17,906
- Is it good?
- Boo,

372
00:30:18,797 --> 00:30:19,886
No one would want him.

373
00:30:20,757 --> 00:30:22,886
- He got us.
- He's obliged.

374
00:30:24,757 --> 00:30:26,846
I think it's good.

375
00:30:27,757 --> 00:30:29,787
do you want my bible

376
00:30:30,786 --> 00:30:32,826
Oh no! It's too late.

377
00:30:35,756 --> 00:30:36,756
Mr. Ted!

378
00:30:40,817 --> 00:30:42,746
I made pancakes.

379
00:30:46,947 --> 00:30:48,796
Pancakes with rum.

380
00:30:49,857 --> 00:30:50,937
turn them over.

381
00:31:05,846 --> 00:31:07,787
I have to hurry.

382
00:31:25,816 --> 00:31:26,816
Leonard.

383
00:31:27,817 --> 00:31:28,876
- What is it?
- Come here.

384
00:31:33,796 --> 00:31:34,806
what's up

385
00:31:34,926 --> 00:31:36,736
Remove the cap.

386
00:31:37,747 --> 00:31:38,867
- For what?
- Take it out,

387
00:31:39,746 --> 00:31:40,746
It's an order.

388
00:31:42,726 --> 00:31:43,936
I can't do that.

389
00:31:44,836 --> 00:31:46,746
I'm not a jerk.

390
00:31:46,887 --> 00:31:47,887
and your children?

391
00:31:48,716 --> 00:31:50,806
They have nothing to do with it.

392
00:31:51,716 --> 00:31:54,736
The vessel is mine and I chose the ship.

393
00:31:54,926 --> 00:31:57,796
- You don't owe me anything.
- and my word?

394
00:31:58,767 --> 00:31:59,846
The given word.

395
00:32:00,807 --> 00:32:02,927
I will hold it, even against you.

396
00:32:03,896 --> 00:32:06,847
I don't care what I have to lose.

397
00:32:15,867 --> 00:32:16,867
Springbett!

398
00:32:17,906 --> 00:32:19,807
how long is it

399
00:32:20,886 --> 00:32:22,807
Two or three miles.

400
00:32:22,936 --> 00:32:24,926
- Stop it.
- Okay.

401
00:32:29,846 --> 00:32:30,856
Stop everything!

402
00:32:54,756 --> 00:32:55,756
Say.

403
00:32:56,776 --> 00:32:59,846
When he hangs me, I will leave his body.

404
00:33:00,787 --> 00:33:02,867
You can open my stomach.

405
00:33:03,776 --> 00:33:04,887
Yes, you are a friend.

406
00:33:06,887 --> 00:33:08,746
They are good.

407
00:33:09,947 --> 00:33:12,886
My mother used to make them a little more crispy.

408
00:33:13,897 --> 00:33:15,746
Are you still alive?

409
00:33:16,877 --> 00:33:18,907
Not. i am alone

410
00:33:20,737 --> 00:33:22,906
Hm, Jolife chose her man well.

411
00:33:24,787 --> 00:33:25,787
Ah!

412
00:33:25,936 --> 00:33:27,706
Hey, old man!

413
00:33:28,706 --> 00:33:30,807
I didn't think I would become an admiral.

414
00:33:31,717 --> 00:33:33,946
And I will die for Jos.

415
00:33:34,876 --> 00:33:36,806
How do you tell the man?

416
00:33:36,947 --> 00:33:38,947
- Quijada.
- Quijada.

417
00:33:40,797 --> 00:33:42,717
Oh, of course.

418
00:33:43,726 --> 00:33:45,786
Not as cute as "Anna".

419
00:33:46,846 --> 00:33:48,876
Jenny, Marie.

420
00:33:49,776 --> 00:33:50,906
- Fanny.
- Ah.

421
00:33:57,846 --> 00:33:58,846
Hear.

422
00:34:00,867 --> 00:34:01,916
They are moving away.

423
00:34:02,887 --> 00:34:03,887
Sure.

424
00:34:05,836 --> 00:34:07,716
But it's annoying.

425
00:34:07,847 --> 00:34:10,786
I want to know if they die or not.

426
00:34:16,756 --> 00:34:19,917
You can take that out. The idiots are back.

427
00:34:21,776 --> 00:34:22,777
Are you sure?

428
00:34:23,706 --> 00:34:24,807
Are you really sure?

429
00:34:24,936 --> 00:34:26,877
If I start again...

430
00:34:27,807 --> 00:34:29,926
- I told him to take it off.
- Okay.

431
00:34:31,847 --> 00:34:33,817
You don't owe me anything.

432
00:34:34,716 --> 00:34:35,827
- You have been paid.
- Um.

433
00:34:36,706 --> 00:34:37,797
Have you washed it yet?

434
00:34:38,707 --> 00:34:39,787
Yes, one more.

435
00:34:39,906 --> 00:34:41,787
- With rum.
- Oh, yes!

436
00:35:18,797 --> 00:35:19,826
Easy!

437
00:35:19,947 --> 00:35:21,926
They are not bananas!

438
00:35:31,537 --> 00:35:33,417
- Is everything downloaded?
- Yes, Commander.

439
00:35:33,777 --> 00:35:34,925
Have you checked them?

440
00:35:35,807 --> 00:35:37,776
There's no point, I have confidence.

441
00:35:37,926 --> 00:35:40,777
- Let's go and pay..
- Well, of course.

442
00:35:40,936 --> 00:35:42,837
Quijada pays with the money down..

443
00:35:49,876 --> 00:35:50,886
Come in, Colonel.

444
00:35:54,796 --> 00:35:55,946
You can stay.

445
00:35:56,876 --> 00:35:59,747
You look at your new country.

446
00:35:59,906 --> 00:36:00,947
Yes, like that.

447
00:36:01,816 --> 00:36:03,786
Disembark in an hour.

448
00:36:03,926 --> 00:36:04,926
in the end!

449
00:36:05,775 --> 00:36:07,937
We will drop you off at a port.

450
00:36:08,926 --> 00:36:10,866
That's chitan��, colonel.

451
00:36:11,887 --> 00:36:14,736
- I have confidence too.
- We're welcome.

452
00:36:14,896 --> 00:36:16,766
Thank you. A whiskey?

453
00:36:16,896 --> 00:36:20,847
Thanks, Quijada forbids us
alcohol, games and women.

454
00:36:21,806 --> 00:36:24,736
- Are you married?
- From San Fernando.

455
00:36:24,907 --> 00:36:27,716
Ah! That's the amount.

456
00:36:28,706 --> 00:36:30,736
Springbett, drive him.

457
00:36:31,726 --> 00:36:32,916
- Goodbye.
- Goodbye.

458
00:36:38,827 --> 00:36:40,747
What are you going to do?

459
00:36:41,796 --> 00:36:43,766
I will roam the streets.

460
00:36:43,915 --> 00:36:47,886
Be well seen by San Fernando.
It seems almighty here.

461
00:36:49,847 --> 00:36:51,876
It will help you.

462
00:36:52,816 --> 00:36:55,896
I prefer to start from scratch.
It's funnier.

463
00:36:57,767 --> 00:36:59,706
- As you wish.
- Thank you.

464
00:36:59,846 --> 00:37:00,886
- Commander.
- What?

465
00:37:01,756 --> 00:37:03,886
The soldiers want an extra income.

466
00:37:04,856 --> 00:37:05,856
An extra win?

467
00:37:05,936 --> 00:37:08,826
Who wants to take Mexico? i want

468
00:37:10,896 --> 00:37:14,726
- Take your things.
- I have everything on me.

469
00:37:15,796 --> 00:37:16,796
Yes.

470
00:37:33,857 --> 00:37:36,726
It won't be like that!

471
00:37:36,886 --> 00:37:39,796
If you don't like it, it's the same price!

472
00:37:40,716 --> 00:37:41,786
What would you prefer?

473
00:37:41,906 --> 00:37:43,886
My fist in the mouth.

474
00:37:44,786 --> 00:37:46,776
Or my boot in the ass?

475
00:37:46,926 --> 00:37:49,757
Come on, get off, you trash!

476
00:37:49,916 --> 00:37:53,807
Stay in your room instead of
you walk on deck!

477
00:37:54,756 --> 00:37:55,906
Oh, no.

478
00:37:59,847 --> 00:38:01,726
In the end, let him.

479
00:38:01,856 --> 00:38:04,707
He is alone. He doesn't get up.

480
00:38:04,866 --> 00:38:06,906
He is sick and taking air.

481
00:38:07,815 --> 00:38:09,787
Do you play the commander?

482
00:38:09,926 --> 00:38:11,836
Come on, disappear!

483
00:38:39,816 --> 00:38:41,786
Do you think it's funny?

484
00:38:42,877 --> 00:38:43,877
what do you want

485
00:38:44,706 --> 00:38:47,726
It's an idiotic and possibly dangerous game.

486
00:38:47,917 --> 00:38:48,917
How do you mean?

487
00:38:49,747 --> 00:38:50,846
Give it to me.

488
00:38:51,726 --> 00:38:52,886
Weird joke.

489
00:38:53,777 --> 00:38:55,766
Give me the money the Mexicans gave me.

490
00:38:55,916 --> 00:38:57,857
- Did I steal them?
- Yes.

491
00:38:58,746 --> 00:39:00,906
- I'm not a ho�.
- Is it yours?

492
00:39:02,757 --> 00:39:04,837
- and?
- It was found at my place.

493
00:39:05,746 --> 00:39:06,896
He opened a drawer.

494
00:39:07,586 --> 00:39:09,066
Like, he was there with me.

495
00:39:09,527 --> 00:39:11,607
But I left immediately
you were left alone.

496
00:39:11,777 --> 00:39:13,896
I stayed with the Chinese.

497
00:39:14,806 --> 00:39:16,766
- and then?
- I rested.

498
00:39:16,906 --> 00:39:18,736
You had a second chance!

499
00:39:18,937 --> 00:39:21,816
Give me the money and give it to me quickly
did you hear

500
00:39:22,906 --> 00:39:24,896
- and if not?
- We are searching you.

501
00:39:25,795 --> 00:39:26,916
Don't come near me!

502
00:39:27,795 --> 00:39:28,896
Give me the money.

503
00:39:30,796 --> 00:39:32,786
- Look for him.
- I warned you,

504
00:39:32,936 --> 00:39:35,886
Take him down to the horse.

505
00:39:36,816 --> 00:39:38,837
Take care of the commander.

506
00:39:55,796 --> 00:39:58,857
We came to talk about health
the commander.

507
00:39:59,846 --> 00:40:00,907
how is it

508
00:40:01,776 --> 00:40:04,837
What a good operation! He will tell you.

509
00:40:05,776 --> 00:40:07,806
Ah. Did he find the reason?

510
00:40:08,706 --> 00:40:09,767
Oh, better!

511
00:40:09,886 --> 00:40:14,766
He was gifted with a sight
double to discover the thieves.

512
00:40:15,747 --> 00:40:16,816
It's the bible.

513
00:40:16,935 --> 00:40:19,766
- What did I leave you?
- No, why?

514
00:40:19,926 --> 00:40:23,706
Unfortunately, we discover unexpected things.

515
00:40:23,896 --> 00:40:24,916
Don't you dare.

516
00:40:25,786 --> 00:40:27,906
- Come to me!
- Springbett!

517
00:40:32,946 --> 00:40:33,946
come here

518
00:40:36,846 --> 00:40:37,846
I didn't understand.

519
00:40:44,876 --> 00:40:45,876
Mr. Ted!

520
00:40:48,826 --> 00:40:50,946
Mr. Ted! The money was found.

521
00:40:51,867 --> 00:40:55,866
I knew you were innocent.
Springbett had them in his bible.

522
00:40:56,836 --> 00:40:57,916
and where are we?

523
00:40:58,827 --> 00:41:00,797
We're actually getting there.

524
00:41:00,947 --> 00:41:02,796
- Where?
- in Australia.

525
00:41:02,927 --> 00:41:04,736
- In Brisbane?
- Yes.

526
00:41:04,857 --> 00:41:06,826
I will return to the water.

527
00:41:07,716 --> 00:41:08,907
The money was found!

528
00:41:09,797 --> 00:41:11,807
I don't care, we're going home.

529
00:41:11,946 --> 00:41:14,905
I don't care if I'm hanged
over this or for that.

530
00:41:22,797 --> 00:41:24,886
I'm sorry, Lennard.

531
00:41:26,817 --> 00:41:28,846
If you need my services.

532
00:41:29,797 --> 00:41:30,906
- It matters to me.
- Oh.

533
00:41:31,896 --> 00:41:34,716
Your case must be forgotten.

534
00:41:35,717 --> 00:41:36,726
Yes, the dead man.

535
00:41:37,776 --> 00:41:39,726
The police don't forget anything.

536
00:41:39,866 --> 00:41:40,866
in the end.

537
00:41:41,886 --> 00:41:43,856
- Goodbye.
- Goodbye, Ted.

538
00:41:44,806 --> 00:41:46,836
- Goodbye.
- Goodbye, sir. Ted.

539
00:41:53,736 --> 00:41:54,836
Say it, sir, Ted.

540
00:41:55,776 --> 00:41:57,896
Maybe you will see Anna again.

541
00:41:59,786 --> 00:42:00,786
Maybe.

542
00:42:49,876 --> 00:42:50,886
who is it

543
00:42:52,826 --> 00:42:54,936
- Is it Anna?
- I don't know her.

544
00:42:55,836 --> 00:42:57,876
That Anna lived here.

545
00:42:59,776 --> 00:43:01,756
There is no Anna here.

546
00:44:18,805 --> 00:44:20,937
- How much does a mile cost?
- 3 pence.

547
00:44:22,776 --> 00:44:25,816
Give me a pound and 8 shillings.

548
00:44:26,876 --> 00:44:28,906
- Where?
- I don't care.

549
00:44:33,867 --> 00:44:35,776
It falls between two stations.

550
00:44:35,926 --> 00:44:38,886
Add a shilling and 3 pence
to Birdsville.

551
00:44:39,816 --> 00:44:41,756
Is it work?

552
00:44:42,706 --> 00:44:43,766
They are factories.

553
00:45:09,765 --> 00:45:10,806
Welcome, sir.

554
00:45:19,806 --> 00:45:20,846
Thank you, sir.

555
00:45:40,807 --> 00:45:42,877
25 red, odd.

556
00:45:50,736 --> 00:45:51,856
Make the games!

557
00:45:56,766 --> 00:45:57,926
Have you played the games?

558
00:46:09,706 --> 00:46:12,815
17 black.

559
00:46:19,766 --> 00:46:21,735
will you get me something to drink

560
00:46:22,796 --> 00:46:24,806
- At the bar?
- No, there.

561
00:46:43,856 --> 00:46:45,816
- What are you drinking?
- A whiskey.

562
00:46:46,706 --> 00:46:48,905
Two whiskeys, and I'll pay, thank you.

563
00:46:51,716 --> 00:46:52,905
- Do you work here?
- Yes.

564
00:46:53,796 --> 00:46:54,875
- At the factories?
- Yes.

565
00:46:55,756 --> 00:46:56,776
It's hard, huh?

566
00:46:56,895 --> 00:46:59,906
I have been here for 15 days and it is not
nothing else.

567
00:47:00,846 --> 00:47:03,726
He doesn't like questions.

568
00:47:04,886 --> 00:47:05,915
do you think

569
00:47:07,736 --> 00:47:10,726
The guys in the factory do stupid things.

570
00:47:10,906 --> 00:47:12,805
And this is supervised.

571
00:47:12,926 --> 00:47:14,845
I don't care.

572
00:47:22,896 --> 00:47:23,896
Thank you.

573
00:47:30,756 --> 00:47:31,926
are you coming with me

574
00:47:32,876 --> 00:47:34,886
It's nice, but I...

575
00:47:36,805 --> 00:47:37,816
He doesn't like me.

576
00:47:38,715 --> 00:47:39,746
No, but...

577
00:47:39,866 --> 00:47:42,806
I travel, I can't stay in one place.

578
00:47:43,736 --> 00:47:44,886
It stirs, it moves.

579
00:47:46,766 --> 00:47:48,746
- Did I offend you?
- Oh, no.

580
00:47:50,736 --> 00:47:53,736
I remember your eyes
someone searched.

581
00:47:54,786 --> 00:47:55,906
They found him.

582
00:47:56,776 --> 00:47:59,736
Yes, let's dance.

583
00:48:30,926 --> 00:48:31,926
A gin.

584
00:48:39,786 --> 00:48:40,786
come on

585
00:48:50,936 --> 00:48:51,936
what are you doing

586
00:48:52,786 --> 00:48:54,906
The guy in black wasn't supposed to see me.

587
00:48:55,816 --> 00:48:57,915
- Tell him I'll be back.
- Okay.

588
00:49:10,796 --> 00:49:12,895
- can you get me something?
- If you want.

589
00:49:16,875 --> 00:49:17,926
Who are you looking for?

590
00:51:20,857 --> 00:51:22,896
Let me help you, man.

591
00:51:26,905 --> 00:51:27,945
Look. Oh!

592
00:51:29,786 --> 00:51:31,746
That's it, he's gone.

593
00:51:34,786 --> 00:51:35,786
Oh, sorry.

594
00:51:41,756 --> 00:51:43,726
- Are you alone?
- Yes.

595
00:51:44,926 --> 00:51:47,835
What are you doing in this lost corner?

596
00:51:48,826 --> 00:51:49,865
why are you looking at me

597
00:51:51,707 --> 00:51:53,846
- Are you afraid of me?
- No, I'm afraid.

598
00:51:54,755 --> 00:51:56,875
- By all men.
- You don't have to.

599
00:51:57,846 --> 00:51:58,925
Why did you come here?

600
00:52:00,836 --> 00:52:04,716
I left my family.
They wanted to marry me.

601
00:52:04,916 --> 00:52:06,746
Eh, good.

602
00:52:06,896 --> 00:52:09,775
Strange way to solve the problem.

603
00:52:10,946 --> 00:52:12,836
Are you cooking something?

604
00:52:14,715 --> 00:52:15,715
Soup.

605
00:52:15,816 --> 00:52:17,866
Wonderful. are you inviting me?

606
00:52:18,775 --> 00:52:20,876
- Are you hungry?
- Yes, I'm hungry.

607
00:52:22,786 --> 00:52:23,915
Why this look?

608
00:52:24,866 --> 00:52:26,806
I don't trust men.

609
00:52:26,945 --> 00:52:29,805
And I'm into women, so we're even.

610
00:52:30,925 --> 00:52:32,836
If everything scares you,

611
00:52:33,726 --> 00:52:36,756
How can you live here alone?

612
00:52:38,735 --> 00:52:41,766
I like loneliness and
Bridgetown is 6 miles away.

613
00:52:43,766 --> 00:52:45,885
And the cross, is it a grave?

614
00:52:47,885 --> 00:52:48,885
Not.

615
00:52:50,895 --> 00:52:53,766
It's the memory of a dead friend.

616
00:52:54,726 --> 00:52:55,726
Mary Move.

617
00:52:57,876 --> 00:52:59,755
My name is Lilian.

618
00:53:00,715 --> 00:53:01,775
Lilian White.

619
00:53:03,705 --> 00:53:05,815
From Brisbane. I know him well.

620
00:53:09,805 --> 00:53:11,866
I passed through Birdsville.

621
00:53:12,866 --> 00:53:15,806
It's funny, I followed the same path.

622
00:53:17,736 --> 00:53:19,816
and you, what did you come to do?

623
00:53:20,725 --> 00:53:21,806
The wood is finished.

624
00:53:21,945 --> 00:53:25,925
If he tells you that the parents want
to marry me. Would you believe me?

625
00:53:29,765 --> 00:53:30,895
You must not love.

626
00:53:31,776 --> 00:53:32,836
Society.

627
00:53:33,706 --> 00:53:35,875
Our relations were not always good.

628
00:53:39,816 --> 00:53:40,946
It must be warm.

629
00:53:48,786 --> 00:53:49,786
Sit back.

630
00:53:52,855 --> 00:53:53,946
I have only one plate.

631
00:53:54,825 --> 00:53:56,795
I will eat from the pot.

632
00:54:06,876 --> 00:54:08,836
You are not so afraid anymore.

633
00:54:23,926 --> 00:54:25,886
didn't you leave

634
00:54:28,896 --> 00:54:30,705
Where should I go?

635
00:54:30,945 --> 00:54:32,705
Am I bothering you?

636
00:54:33,776 --> 00:54:34,776
Not.

637
00:54:35,846 --> 00:54:36,846
It's so quiet.

638
00:54:38,935 --> 00:54:39,945
I don't know.

639
00:54:40,846 --> 00:54:42,746
If we can.

640
00:54:43,816 --> 00:54:44,905
Help us live.

641
00:54:46,706 --> 00:54:47,796
I will go fishing.

642
00:54:49,785 --> 00:54:50,845
I will help you.

643
00:54:51,876 --> 00:54:53,815
If you had faith...

644
00:54:55,776 --> 00:54:57,905
You can sleep in the attic. Will I regret it?

645
00:54:59,785 --> 00:55:01,885
Let me show you that I have confidence.

646
00:55:03,755 --> 00:55:05,845
Look unhappy soon.

647
00:55:06,755 --> 00:55:07,755
You can.

648
00:55:13,735 --> 00:55:14,735
Good.

649
00:55:14,935 --> 00:55:17,946
If I may, I'm going to bed.

650
00:55:23,865 --> 00:55:25,785
- It's up there.
- Okay.

651
00:55:27,875 --> 00:55:28,896
Take the lamp.

652
00:55:29,855 --> 00:55:30,856
and you?

653
00:55:31,715 --> 00:55:33,776
The night calms me down.

654
00:55:34,775 --> 00:55:35,775
Thank you.

655
00:56:06,716 --> 00:56:07,716
Good night.

656
00:56:11,715 --> 00:56:12,715
Good night.

657
00:56:25,725 --> 00:56:28,755
Ted! The rabbit is cooked!

658
00:56:28,946 --> 00:56:30,926
Let me do my laundry!

659
00:56:32,876 --> 00:56:35,726
I offered to do it myself.

660
00:56:36,765 --> 00:56:38,735
Oh, I got used to it.

661
00:56:38,885 --> 00:56:40,815
And then I'm done.

662
00:56:41,935 --> 00:56:44,806
- It must dry.
- Give me permission.

663
00:56:51,786 --> 00:56:53,796
Stop looking at me like that.

664
00:56:53,945 --> 00:56:57,776
But it's with kindness. With gratitude.

665
00:57:16,706 --> 00:57:19,716
But actually, since when have you been here?

666
00:57:20,865 --> 00:57:23,835
I don't know anything, not even what day it is.

667
00:57:24,846 --> 00:57:25,945
In the past, I...

668
00:57:26,856 --> 00:57:29,935
I was running from a stupid thing
to a useless one.

669
00:57:30,926 --> 00:57:33,715
And now I'm lying here.

670
00:57:33,896 --> 00:57:36,765
It doesn't matter for how long.

671
00:57:36,925 --> 00:57:38,775
I will soon find out more.

672
00:57:38,905 --> 00:57:40,715
this year.

673
00:57:40,835 --> 00:57:43,805
Before I didn't like to cook.

674
00:57:44,776 --> 00:57:45,875
Now I love this.

675
00:57:46,886 --> 00:57:48,896
If we were in town.

676
00:57:49,795 --> 00:57:52,866
We would have gone to the cinema. We would be
talked about love

677
00:57:53,806 --> 00:57:54,806
Ted.

678
00:57:54,866 --> 00:57:56,876
No, I won't start.

679
00:57:57,776 --> 00:58:00,735
But I admit that a city
can make stupid.

680
00:58:01,766 --> 00:58:03,715
I will still go tomorrow.

681
00:58:05,715 --> 00:58:06,726
are you leaving

682
00:58:06,845 --> 00:58:08,945
With the money I have left.

683
00:58:09,854 --> 00:58:13,776
I will buy a wave and from
what to make traps.

684
00:58:14,736 --> 00:58:15,736
Yes.

685
00:58:15,815 --> 00:58:17,865
You say that and stay there.

686
00:58:18,785 --> 00:58:20,794
Not. Let me bring them.

687
00:58:20,946 --> 00:58:23,835
- Something?
- My things from the hotel.

688
00:58:25,726 --> 00:58:27,855
And buy me a teapot.

689
00:58:28,775 --> 00:58:29,785
A teapot?

690
00:58:29,905 --> 00:58:31,846
I'll try to think about it.

691
00:58:34,745 --> 00:58:36,705
- Did you hear?
- What?

692
00:58:37,896 --> 00:58:39,825
Our name is the rabbit.

693
00:59:11,765 --> 00:59:12,885
He's at the hospital.

694
00:59:13,766 --> 00:59:16,785
Only there do I know where to put them.

695
00:59:17,796 --> 00:59:19,895
All this ends up in the cemetery.

696
00:59:20,814 --> 00:59:22,885
- It doesn't heal.
- Yes.

697
00:59:23,795 --> 00:59:24,925
I have a little idea.

698
00:59:26,736 --> 00:59:29,885
It's worse than they say.
Why do you come worse?

699
00:59:30,835 --> 00:59:33,825
Come in, sir, it's the best
hotel in Bridgetown.

700
00:59:34,755 --> 00:59:36,905
Are there more days left?

701
00:59:37,825 --> 00:59:39,905
No, Lilian White sent me.

702
00:59:40,825 --> 00:59:43,775
That little girl suddenly disappeared.

703
00:59:44,705 --> 00:59:45,915
Do you have her things?

704
00:59:46,805 --> 00:59:49,755
I have them here, but for what it's worth...

705
00:59:50,785 --> 00:59:51,785
What about.

706
00:59:51,866 --> 00:59:54,805
- This epidemic?
- It's a way of defense.

707
00:59:55,725 --> 00:59:57,926
Many diseases have the same symptoms.

708
00:59:58,855 --> 01:00:01,725
But the city doesn't want to know anything.

709
01:00:01,896 --> 01:00:02,896
is it serious

710
01:00:03,815 --> 01:00:07,835
Very: stomachache and fever.
It is called "influenza".

711
01:00:08,816 --> 01:00:10,846
Is there a bazaar around here?

712
01:00:11,745 --> 01:00:12,745
Let me show you.

713
01:00:12,836 --> 01:00:14,846
From here, to the right.

714
01:00:21,735 --> 01:00:22,736
Influenza?

715
01:00:24,786 --> 01:00:26,875
It took such proportions!

716
01:00:28,716 --> 01:00:29,716
goodbye

717
01:00:37,825 --> 01:00:41,706
The sedge, the brass, the hooks, is that all?

718
01:00:41,905 --> 01:00:43,785
Good.

719
01:00:43,915 --> 01:00:45,835
No, there's something else.

720
01:00:46,725 --> 01:00:47,915
A household item.

721
01:00:48,805 --> 01:00:50,815
- What is it?
- Cooking pot?

722
01:00:51,714 --> 01:00:53,725
- No, it's...
- Plates?

723
01:00:54,745 --> 01:00:55,805
- No.
- Glasses?

724
01:00:56,765 --> 01:00:58,925
- it starts with...
- From upstairs?

725
01:00:59,845 --> 01:01:00,855
- No.
- Salad bowl?

726
01:01:01,725 --> 01:01:02,936
Solnia? Did she arrive?

727
01:01:03,825 --> 01:01:05,795
- and a mirror.
- Sure.

728
01:01:06,705 --> 01:01:08,745
Maybe it starts with T.

729
01:01:08,896 --> 01:01:09,896
A tea pot?

730
01:01:10,725 --> 01:01:12,845
An old man? A corkscrew?

731
01:01:13,766 --> 01:01:15,846
No, it's more important.

732
01:01:16,765 --> 01:01:18,855
- Does it start with C?
- Basket?

733
01:01:19,765 --> 01:01:23,745
It's all inside, it's very convenient.

734
01:01:24,706 --> 01:01:25,815
C from to sew?

735
01:01:25,945 --> 01:01:27,775
- The spoon?
- No.

736
01:01:27,935 --> 01:01:29,854
Compote? Egg form?

737
01:01:30,746 --> 01:01:31,935
Ah, nutcracker!

738
01:01:32,835 --> 01:01:33,835
- No.
- No?

739
01:01:33,895 --> 01:01:35,855
I promised to buy it.

740
01:01:36,745 --> 01:01:38,824
And if it's a heater?

741
01:01:39,736 --> 01:01:40,834
Not. Soaps.

742
01:01:41,716 --> 01:01:43,795
The best soap in the area.

743
01:01:44,706 --> 01:01:46,785
- I'll take this one.
- Okay, sir.

744
01:01:46,945 --> 01:01:49,835
It is used to heat water.

745
01:01:50,755 --> 01:01:51,856
- A frying pan?
- No.

746
01:01:52,735 --> 01:01:53,886
- A coffee shop?
- No.

747
01:01:54,765 --> 01:01:56,735
- No.
- Ah, that's it!

748
01:01:56,885 --> 01:01:57,885
What?

749
01:01:58,714 --> 01:02:00,765
- Oh, a teapot!
- That's it.

750
01:02:00,935 --> 01:02:03,845
- Let me put it to you.
- No, the little one.

751
01:02:04,765 --> 01:02:06,825
Smaller and cheaper.

752
01:02:07,735 --> 01:02:08,896
- Good!
- That's it.

753
01:02:09,785 --> 01:02:11,916
Oh, for a present to show you the dresses.

754
01:02:12,835 --> 01:02:15,705
They came from Sydney.

755
01:02:15,866 --> 01:02:18,895
This is the latest.
It's really new.

756
01:02:19,866 --> 01:02:22,735
Yes, sure, it's nice, but...

757
01:02:22,896 --> 01:02:24,925
- Waist problems?
- Yes.

758
01:02:25,825 --> 01:02:28,796
- Mrs. It's a bit...
- No, he's young.

759
01:02:29,725 --> 01:02:32,795
Here we have exactly for the waist
to a young woman.

760
01:02:33,736 --> 01:02:35,885
Exactly like the one over there.

761
01:02:36,805 --> 01:02:38,925
- Is it solid?
- Yes, it doesn't wear out.

762
01:02:39,845 --> 01:02:42,755
There are no problems when washing.

763
01:02:42,925 --> 01:02:43,925
I take it.

764
01:02:44,776 --> 01:02:46,736
- It's nice.
- It's gorgeous.

765
01:02:46,875 --> 01:02:48,815
Show me those colors.

766
01:02:49,705 --> 01:02:50,865
That, sir?

767
01:02:51,755 --> 01:02:52,925
He wants the one over there.

768
01:02:53,825 --> 01:02:55,716
Ah, perfect.

769
01:03:39,816 --> 01:03:40,816
Ted!

770
01:03:41,836 --> 01:03:43,735
- Ted!
- I'm coming down.

771
01:03:49,824 --> 01:03:52,756
- Is that you?
- No, Santa Claus.

772
01:03:52,925 --> 01:03:53,925
Yes, I am.

773
01:03:54,755 --> 01:03:56,725
- Mirror and everything?
- Yes.

774
01:03:56,865 --> 01:03:58,824
and the teapot.

775
01:03:59,716 --> 01:04:00,844
It was the hardest.

776
01:04:02,805 --> 01:04:04,835
- What is this?
- Look.

777
01:04:14,805 --> 01:04:15,805
Oh.

778
01:04:16,735 --> 01:04:17,885
How nice it is!

779
01:04:19,735 --> 01:04:21,825
- You spent too much!
- Oh!

780
01:04:23,705 --> 01:04:24,856
It will get dirty.

781
01:04:25,735 --> 01:04:26,795
Here yes, but.

782
01:04:27,895 --> 01:04:28,895
i want

783
01:04:29,925 --> 01:04:31,865
Let me take you somewhere else.

784
01:04:32,865 --> 01:04:35,856
You are bored. And the city is missing.

785
01:04:36,785 --> 01:04:38,765
It's not an hour.

786
01:04:38,914 --> 01:04:40,884
It's at Togobu.

787
01:04:42,895 --> 01:04:44,706
To Tobogu, Tobobu?

788
01:04:44,836 --> 01:04:46,796
Togobu. It's an island.

789
01:04:46,935 --> 01:04:50,905
I met her during a cruise.

790
01:04:52,845 --> 01:04:55,756
We can't afford the trip.

791
01:04:55,925 --> 01:04:56,945
I will solve it myself.

792
01:04:57,815 --> 01:05:00,725
A captain will take us for nothing.

793
01:05:00,894 --> 01:05:03,766
But not immediately.

794
01:05:04,835 --> 01:05:05,865
It's a dream.

795
01:05:07,794 --> 01:05:09,725
Will it be better than here?

796
01:05:12,716 --> 01:05:13,835
Put her dress on.

797
01:05:14,714 --> 01:05:15,915
I'm going fishing.

798
01:05:18,895 --> 01:05:20,774
- Ted!
- What is it?

799
01:05:21,895 --> 01:05:23,935
- Can I hug you?
- Yes.

800
01:07:02,775 --> 01:07:04,816
Look, Jolife's grandson!

801
01:07:05,884 --> 01:07:07,775
What a surprise!

802
01:07:07,914 --> 01:07:10,715
Oh, you have a good memory.

803
01:07:10,875 --> 01:07:12,755
Professional thing.

804
01:07:12,885 --> 01:07:15,776
- Have you come to arrest me?
- For what?

805
01:07:16,935 --> 01:07:20,735
since you found me
I take my things.

806
01:07:26,875 --> 01:07:29,724
Not a word to the woman over there.

807
01:07:29,885 --> 01:07:30,885
Huh?

808
01:07:31,824 --> 01:07:33,946
I did not understand very well.

809
01:07:34,865 --> 01:07:37,765
stop playing with me

810
01:07:38,845 --> 01:07:39,845
I.

811
01:07:40,825 --> 01:07:41,905
I killed Brooks.

812
01:07:42,774 --> 01:07:44,876
Brooks? It's a little late.

813
01:07:45,785 --> 01:07:47,885
You are the 9th person to say this.

814
01:07:49,905 --> 01:07:51,724
- How?
- Yes.

815
01:07:51,945 --> 01:07:53,886
8 people confessed?

816
01:07:54,775 --> 01:07:57,705
Yes, the first prize, a woman.

817
01:07:57,876 --> 01:08:00,894
Although I was surprised that it would be
could arrange.

818
01:08:01,835 --> 01:08:03,914
I gave him the 10 pounds.

819
01:08:05,775 --> 01:08:07,904
Was there a bounty on Brooks' head?

820
01:08:08,826 --> 01:08:10,885
How, didn't you know?

821
01:08:12,745 --> 01:08:13,835
Eh, good!

822
01:08:17,855 --> 01:08:20,715
Wasn't the woman's name Anna?

823
01:08:20,874 --> 01:08:23,705
Anna? Yes, I think so.

824
01:08:23,865 --> 01:08:25,875
It's a closed case.

825
01:08:26,905 --> 01:08:31,725
I'm looking for a woman who killed
a normal person.

826
01:08:32,705 --> 01:08:35,706
- I'm alone here.
- You were talking about a woman.

827
01:08:35,885 --> 01:08:38,895
She committed a crime. Her name is Mary Move.

828
01:08:40,724 --> 01:08:41,724
How?

829
01:08:42,754 --> 01:08:44,745
- Mary move?
- She is.

830
01:08:45,735 --> 01:08:46,905
- He died.
- Ah.

831
01:08:47,795 --> 01:08:49,734
Lilian was his friend.

832
01:08:49,935 --> 01:08:51,895
The cross pays homage to him.

833
01:08:52,785 --> 01:08:53,896
It was a Lilian.

834
01:08:54,775 --> 01:08:58,755
A cross means nothing
changing the name is easy.

835
01:09:04,775 --> 01:09:05,775
Lilian!

836
01:09:09,944 --> 01:09:11,914
It's useless to call her.

837
01:09:13,714 --> 01:09:14,904
He saw me and ran away.

838
01:09:15,806 --> 01:09:17,806
It can't be her.

839
01:09:18,815 --> 01:09:20,944
I am sure of that.

840
01:09:35,765 --> 01:09:37,885
I never asked her.

841
01:09:39,805 --> 01:09:41,705
Who did he kill?

842
01:09:42,834 --> 01:09:44,805
A court judge.

843
01:09:44,945 --> 01:09:47,855
He denied a theft that he accused her of.

844
01:09:48,775 --> 01:09:51,704
- Maybe he was right.
- What do you know about this?

845
01:09:51,875 --> 01:09:54,895
He must have been exasperated
why did it come to this?

846
01:09:56,734 --> 01:09:58,714
I'm not a psychiatrist.

847
01:09:58,865 --> 01:10:01,785
But it is terrible to hang a woman.

848
01:10:02,845 --> 01:10:05,775
Then why do you keep doing this?

849
01:10:06,765 --> 01:10:10,805
I understand, to follow a bandit
dangerous, but a woman.

850
01:10:11,815 --> 01:10:14,845
A harmless woman who
he punished himself.

851
01:10:15,785 --> 01:10:16,894
I follow orders.

852
01:10:17,775 --> 01:10:20,815
Two repudiates try to find.

853
01:10:21,755 --> 01:10:23,874
- A little happiness.
- Do you love her?

854
01:10:24,925 --> 01:10:27,834
- That doesn't concern you.
- Excuse me.

855
01:10:28,755 --> 01:10:30,775
I bring bad luck.

856
01:10:35,706 --> 01:10:37,715
I'm sorry for your illusions.

857
01:11:02,714 --> 01:11:04,765
Lilian!

858
01:11:09,744 --> 01:11:10,744
Lilian!

859
01:11:50,715 --> 01:11:52,764
- Where are you going?
- At Bridgetown.

860
01:11:52,925 --> 01:11:55,795
Impossible, it's an epidemic.

861
01:11:56,705 --> 01:11:57,805
is it official

862
01:11:57,935 --> 01:11:59,735
Can't pass?

863
01:11:59,855 --> 01:12:02,854
Not. I have orders to shoot anyone
He tries to pass.

864
01:12:04,835 --> 01:12:05,835
Good.

865
01:12:52,715 --> 01:12:53,925
I don't rent rooms.

866
01:12:54,814 --> 01:12:56,874
Open to me, I'm your friend.

867
01:12:57,785 --> 01:12:58,874
To Lilian White.

868
01:12:59,755 --> 01:13:00,755
Ah, yes.

869
01:13:04,734 --> 01:13:05,915
Is it yours?

870
01:13:06,805 --> 01:13:07,844
Yes, he is sick.

871
01:13:08,715 --> 01:13:09,774
can i see her

872
01:13:09,895 --> 01:13:11,704
Let me drive you.

873
01:13:34,944 --> 01:13:35,944
Lilian.

874
01:13:37,795 --> 01:13:38,795
Lilian.

875
01:13:39,874 --> 01:13:40,934
It's me, Ted.

876
01:13:46,925 --> 01:13:47,925
Lilian.

877
01:13:50,805 --> 01:13:51,805
Ted.

878
01:13:52,915 --> 01:13:53,935
You shouldn't have come.

879
01:13:54,804 --> 01:13:57,705
I couldn't leave you alone.

880
01:13:58,735 --> 01:14:00,804
- You shouldn't have come.
- Why?

881
01:14:01,794 --> 01:14:02,864
You saw Abboy.

882
01:14:03,854 --> 01:14:06,865
- he told her.
- I don't care.

883
01:14:08,705 --> 01:14:09,724
He didn't lie.

884
01:14:09,844 --> 01:14:11,864
But I don't care.

885
01:14:12,855 --> 01:14:15,745
You're going to get better. Huh?

886
01:14:16,724 --> 01:14:19,785
You will recover. and we will both leave.

887
01:14:20,724 --> 01:14:21,724
Huh?

888
01:14:23,714 --> 01:14:24,865
I'm not well.

889
01:14:26,795 --> 01:14:27,895
Burn

890
01:14:28,875 --> 01:14:30,775
I'm so cold.

891
01:14:30,915 --> 01:14:32,765
You're going to get better.

892
01:14:32,895 --> 01:14:34,815
what did the doctor say

893
01:14:36,815 --> 01:14:38,795
I couldn't call him.

894
01:14:40,805 --> 01:14:41,865
Stay still.

895
01:14:42,875 --> 01:14:43,924
Stay still.

896
01:14:48,715 --> 01:14:51,724
- I'm going to call the doctor.
- It happened before.

897
01:14:51,904 --> 01:14:54,745
- How is that?
- It happened before.

898
01:14:54,904 --> 01:14:57,775
- Is he here?
- Yes, at 34.

899
01:14:57,945 --> 01:15:00,745
- I bring him back.
- Take the lamp.

900
01:15:05,705 --> 01:15:06,705
Ted!

901
01:15:10,804 --> 01:15:11,824
He will return.

902
01:15:11,944 --> 01:15:14,804
- I'm sorry.
- Keep calm.

903
01:15:15,895 --> 01:15:17,815
I'm sorry!

904
01:15:30,945 --> 01:15:31,945
what is it

905
01:15:32,795 --> 01:15:34,915
- Come right away.
- The epidemic?

906
01:15:35,835 --> 01:15:38,774
- I think so.
- Only the hospital has the serum.

907
01:15:39,705 --> 01:15:42,704
- Come, he is very sorry.
- Is she your wife?

908
01:15:42,885 --> 01:15:44,855
How? Yes, yes.

909
01:15:45,755 --> 01:15:48,755
Take her to the hospital. I have two colleagues.

910
01:15:48,934 --> 01:15:50,914
- I can't.
- Why?

911
01:15:51,815 --> 01:15:52,944
I can't.

912
01:15:53,824 --> 01:15:57,755
You can't hide that. The houses
are visited.

913
01:15:58,805 --> 01:16:00,735
I can't do anything.

914
01:16:13,854 --> 01:16:15,795
Die during the night:

915
01:16:17,754 --> 01:16:18,824
Willy Corn.

916
01:16:19,875 --> 01:16:21,754
Sam Hackins.

917
01:16:22,824 --> 01:16:23,945
Annie Strong.

918
01:16:28,825 --> 01:16:29,904
Alex Shaw.

919
01:16:31,804 --> 01:16:33,714
Henriette Young.

920
01:16:43,755 --> 01:16:46,775
You are sure that woman
is he in the hospital

921
01:16:47,714 --> 01:16:49,845
No, I'm looking for them.

922
01:16:50,765 --> 01:16:52,845
The latest arrivals are not there.

923
01:16:53,754 --> 01:16:55,725
- Do you want the name?
- Yes.

924
01:16:55,875 --> 01:16:57,775
I'm coming back, inspector.

925
01:17:07,894 --> 01:17:10,795
We meet in lounge 5.

926
01:17:22,715 --> 01:17:23,715
what do you want

927
01:17:23,794 --> 01:17:25,754
Come with serum.

928
01:17:25,894 --> 01:17:28,705
Not enough for here either.

929
01:17:28,865 --> 01:17:31,854
- It's a special case.
- There is no such thing.

930
01:17:32,794 --> 01:17:33,834
I don't have time.

931
01:17:34,704 --> 01:17:37,735
If I don't give them what they need,

932
01:17:37,925 --> 01:17:39,734
It's lost.

933
01:17:39,855 --> 01:17:42,764
Bring her here, I'll take care of her.

934
01:17:43,764 --> 01:17:45,704
Come on, don't stay here.

935
01:17:48,705 --> 01:17:51,734
No Mary Moves. There are still searches.

936
01:17:51,925 --> 01:17:54,724
Let me know if it is brought.

937
01:17:54,885 --> 01:17:56,825
At your disposal

938
01:18:07,835 --> 01:18:10,785
- Did you come for her?
- Yes, for her.

939
01:18:11,764 --> 01:18:13,935
- you know where it is.
- in truth.

940
01:18:19,785 --> 01:18:20,785
Do not enter.

941
01:18:20,864 --> 01:18:23,775
- I live here.
- Wait for the search.

942
01:18:37,875 --> 01:18:38,875
what is it

943
01:18:39,885 --> 01:18:40,885
Nothing.

944
01:18:41,895 --> 01:18:43,784
- Go ahead.
- Ted!

945
01:18:46,725 --> 01:18:47,945
- I was scared.
- I lied.

946
01:18:48,845 --> 01:18:51,714
Come, and lose judgment.

947
01:19:03,944 --> 01:19:05,754
I call you.

948
01:19:14,705 --> 01:19:15,855
- Lilian.
- Leave me.

949
01:19:16,825 --> 01:19:18,874
I don't want, I don't want

950
01:19:20,894 --> 01:19:22,864
I didn't steal.

951
01:19:23,765 --> 01:19:26,745
I have no one to defend me.

952
01:19:27,944 --> 01:19:29,924
I will not denounce anyone.

953
01:19:33,764 --> 01:19:34,764
I swear.

954
01:19:35,845 --> 01:19:37,715
It wasn't me, Ted.

955
01:19:37,845 --> 01:19:38,894
I didn't steal.

956
01:19:39,764 --> 01:19:40,804
It wasn't me.

957
01:19:40,924 --> 01:19:43,894
I have no reason to pay
for another.

958
01:19:45,864 --> 01:19:47,754
Don't touch me!

959
01:19:48,724 --> 01:19:49,794
I'm leaving.

960
01:19:51,844 --> 01:19:52,845
Ted

961
01:19:53,704 --> 01:19:54,704
Ted.

962
01:19:55,714 --> 01:19:56,794
Deliver me.

963
01:19:58,774 --> 01:20:00,884
Yes, yes Ted.

964
01:20:02,874 --> 01:20:03,875
Why.

965
01:20:04,844 --> 01:20:06,885
why didn't you come

966
01:20:08,755 --> 01:20:09,764
I'm here.

967
01:20:10,825 --> 01:20:11,825
Ted.

968
01:20:13,894 --> 01:20:15,774
Give me the dress.

969
01:20:17,795 --> 01:20:18,795
Oh.

970
01:20:20,704 --> 01:20:21,874
The cottage is arid.

971
01:20:22,863 --> 01:20:25,785
There are flames everywhere.

972
01:20:26,705 --> 01:20:27,785
I didn't want to.

973
01:20:28,805 --> 01:20:29,805
Ted

974
01:20:30,844 --> 01:20:32,745
Ted, it wasn't them.

975
01:20:48,845 --> 01:20:49,914
Oh, no.

976
01:21:01,945 --> 01:21:03,774
Ted, Ted.

977
01:21:09,874 --> 01:21:11,884
Let an assistant follow me.

978
01:21:12,785 --> 01:21:15,784
- It's impossible.
- Don't waste time.

979
01:21:16,714 --> 01:21:19,825
- It's an abuse of power.
- Designate someone.

980
01:21:33,853 --> 01:21:34,934
Come in, doctor.

981
01:21:36,844 --> 01:21:37,854
We stay here.

982
01:21:42,803 --> 01:21:43,844
Explain to me.

983
01:21:45,705 --> 01:21:47,894
- What are you doing this for?
- To save her.

984
01:21:48,915 --> 01:21:51,884
- To be able to take it.
- I manage the emergency situation.

985
01:21:54,824 --> 01:21:56,725
And if it heals?

986
01:22:25,885 --> 01:22:27,924
- They?
- I gave him an injection.

987
01:22:28,835 --> 01:22:29,835
Let's wait.

988
01:22:30,755 --> 01:22:32,775
It can be done well. Messrs.

989
01:23:24,884 --> 01:23:26,724
"closed".

990
01:23:52,834 --> 01:23:54,775
- Good.
- Mrs. is it good

991
01:23:54,924 --> 01:23:56,704
- Yes.
- I have milk.

992
01:23:56,824 --> 01:23:57,864
- I pay.
- After.

993
01:23:58,734 --> 01:23:59,854
I pay.

994
01:24:00,734 --> 01:24:03,894
It's because after a war, they celebrate
that they are not dead.

995
01:24:04,854 --> 01:24:06,834
- I celebrate this too.
- Huh?

996
01:24:07,735 --> 01:24:08,884
- Tickets.
- By train?

997
01:24:09,774 --> 01:24:11,744
- Freedom.
- Until when?

998
01:24:11,884 --> 01:24:13,914
- I will tell you.
- Goodbye.

999
01:24:24,804 --> 01:24:25,804
are you ok

1000
01:24:25,884 --> 01:24:26,885
- Sir. Ted.
- What is it?

1001
01:24:27,744 --> 01:24:29,884
- The tall policeman.
- Yes.

1002
01:24:30,815 --> 01:24:31,815
It's in town.

1003
01:24:32,784 --> 01:24:33,784
did he come

1004
01:24:33,894 --> 01:24:35,944
No, I saw him go by.

1005
01:25:00,924 --> 01:25:02,813
- Good.
- Good.

1006
01:25:04,843 --> 01:25:06,945
- You are very nice.
- It's your dress.

1007
01:25:07,854 --> 01:25:08,914
how are you

1008
01:25:09,884 --> 01:25:10,894
Ah, good!

1009
01:25:13,813 --> 01:25:15,895
It's wonderful to come back to life.

1010
01:25:16,804 --> 01:25:18,715
Everything is pleasant, beautiful.

1011
01:25:19,784 --> 01:25:21,814
Look, it's sunny.

1012
01:25:22,723 --> 01:25:24,723
People laugh, sing.

1013
01:25:25,924 --> 01:25:27,794
did you go out

1014
01:25:28,814 --> 01:25:29,904
I have the tickets.

1015
01:25:35,723 --> 01:25:36,804
Rejoice.

1016
01:25:39,795 --> 01:25:40,795
That's why.

1017
01:25:41,734 --> 01:25:44,764
Can they take us to Togobu?

1018
01:25:45,714 --> 01:25:46,724
No, in Brisbane.

1019
01:25:46,915 --> 01:25:48,905
There we will take a ferry.

1020
01:25:50,914 --> 01:25:51,914
What?

1021
01:25:52,805 --> 01:25:54,784
You are hiding something from me.

1022
01:25:54,934 --> 01:25:55,934
Why?

1023
01:25:56,894 --> 01:25:57,894
is it serious

1024
01:25:58,914 --> 01:25:59,924
Abboy is here.

1025
01:26:01,755 --> 01:26:02,764
Down?

1026
01:26:03,745 --> 01:26:06,714
No, but Jim saw him walking
after looting in the city.

1027
01:26:10,904 --> 01:26:15,764
It's funny that it came back
the moment I was healed.

1028
01:26:16,745 --> 01:26:17,894
He should have left.

1029
01:26:20,884 --> 01:26:21,944
What will we do?

1030
01:26:23,744 --> 01:26:25,715
Too bad for him.

1031
01:26:25,914 --> 01:26:28,905
I have never been weakened from the tight.

1032
01:26:31,713 --> 01:26:33,854
Happiness is not for us.

1033
01:26:37,794 --> 01:26:39,845
I can't be happy.

1034
01:26:40,754 --> 01:26:41,794
Don't say that.

1035
01:26:42,764 --> 01:26:44,734
Your past is the same as mine.

1036
01:26:44,944 --> 01:26:48,795
You know, I also committed a terrible act.

1037
01:26:49,744 --> 01:26:51,784
I hit to defend myself.

1038
01:26:51,943 --> 01:26:55,724
Until I killed. I'm guilty too.

1039
01:26:56,774 --> 01:26:57,904
But I swear...

1040
01:27:00,874 --> 01:27:01,904
Oh, l� l�.

1041
01:27:03,724 --> 01:27:04,863
There is no bed.

1042
01:27:05,754 --> 01:27:07,864
I am not better than others.

1043
01:27:11,724 --> 01:27:12,725
Yes, Ted.

1044
01:27:14,834 --> 01:27:16,714
Because I love you.

1045
01:27:18,894 --> 01:27:20,714
i love you too

1046
01:27:20,874 --> 01:27:23,934
Then no one will stop us
let's be happy.

1047
01:27:24,873 --> 01:27:25,904
Not even Abboy.

1048
01:27:27,884 --> 01:27:31,714
But you know we can't get rid of Abboy.

1049
01:27:32,854 --> 01:27:36,874
Even if I disappear, he will
keep looking for us.

1050
01:27:38,714 --> 01:27:40,904
We will leave tonight.

1051
01:27:45,824 --> 01:27:48,895
If they arrest me, I won't
I will never be your wife.

1052
01:27:52,734 --> 01:27:53,914
I will go to prison.

1053
01:27:54,804 --> 01:27:56,924
If I only have a few more hours,

1054
01:27:58,744 --> 01:27:59,924
I want to give it to them.

1055
01:28:17,775 --> 01:28:20,833
You want to take us
on the coral reef?

1056
01:28:21,814 --> 01:28:24,744
With pleasure, I owe you this.

1057
01:28:24,913 --> 01:28:26,724
Okay, let's go.

1058
01:28:32,904 --> 01:28:36,804
Come on, the ship leaves tomorrow
but we can board.

1059
01:28:48,734 --> 01:28:50,864
- Inspector Abboy.
- Good evening, Jolife.

1060
01:28:51,784 --> 01:28:54,744
- Are you looking for someone?
- As always.

1061
01:28:55,753 --> 01:28:57,905
And this woman, have you found her?

1062
01:28:58,884 --> 01:29:02,914
I always find what I'm looking for.
If I miss it, I'll admit it.

1063
01:29:04,744 --> 01:29:05,744
ok...

1064
01:29:05,914 --> 01:29:08,865
Mary Move died during the epidemic.

1065
01:29:09,794 --> 01:29:10,845
Case closed.

1066
01:29:14,764 --> 01:29:15,764
good evening

1067
01:29:26,794 --> 01:29:27,884
good luck

1068
01:29:29,774 --> 01:29:30,785
Thank you, and you.


